Мир Гаора - Страница 20


К оглавлению

20

— Бывает, — возразил он. — Бывает, когда их не хотят найти. Да, у генерала были и другие варианты, но он выбрал именно этот. Дядя, дело не в Гаоре. Судебное решение необратимо. Даже если отменят закон, закон крови, закон рабства, Гаору это не поможет. В лучшем случае, его передадут отцу. А это хуже смерти.

— Кервин, — укоризненно покачал головой дядя, — вот уж не ждал. Отец есть отец. Даже если он генерал спецвойск. Не самая м-м… культурная организация, но и Юрденал прежде всего отец. Он спасал даже не сына, а род, честь семьи. Ты же знаешь, что родовое — высшая ценность.

— Да, мы тоже спасали родовое. Нашли же вариант. Дядя, неужели если бы дед был жив, он бы продал тебя, или дядю Вирга, или ещё кого, чтобы спасти родовой замок?

— Что ты говоришь? — не выдержала тётя, — Кервин, опомнись. Скажи ему, Варн!

— Разумеется, нет! Ты не смеешь даже думать так о деде! — не на шутку рассердился дядя. — Когда он умер, твой отец был ещё мальчишкой, но…

— Но по закону смерть отца освобождает бастарда, — перебил его Кервин, — ведь так? Так! Дед с вас клятву не брал.

— Ему это и в голову не могло прийти! — возмутился дядя. — О чём ты говоришь?!

— О том, что в нарушение закона, вы, Варн и Вирг Армы, взяли на себя заботу о роде, придумали сделать замок Армонтин музеем и передать государству в пользование с отчислением символической аренды, но, сохраняя родовое достояние, а значит и сам род, и взяли на содержание и воспитание законного наследника рода Армонтин, дали ему образование и лезли из кожи вон, чтобы обеспечить его, а после его смерти так же всё повторили, чтобы Кервинайк Армонтин не оказался в Амроксе, а рос в нормальной семье, среди родственников, любящих и любимых людей, а не казенных воспитателей.

— О каком нарушении ты говоришь? Это не запрещено!

— Но не предписано! — возразил Кервин. — Дядя, мы живем в мире предписаний. Ты историк и ты понимаешь, чем всё это может кончиться. Если следовать древним законам… они не отменены, и создан прецедент.

— Ты преувеличиваешь, — возразила тётя, — всё не так страшно. И то, что сделали твои дяди…

— Это нормальная человеческая реакция, — веско припечатал дядя. — И хватит об этом. Ты говорил, что приехал из-за детей. Что-то случилось?

— Они здоровы? — сразу встревожилась тётя.

— Да, тётя, пока всё в порядке.

— Пока? — приподнял брови дядя.

— Да. Мне не нравится, куда всё катится. Так вот, дядя, если что-то случится… — Кервин запнулся, — да, знаешь, о чём меня спросил Линк…

— Это твой старший?

— Да, дядя, правильно. Но наследник, — голос Кервина стал суровым, — наследник младший, Лоунгайр, да, Линк спросил меня, не продам ли я его, чтобы оплатить школу для Лоунгайра, мы говорили с Мийрой о деньгах, а Лоунгайр заплакал и стал обнимать Линка и Ламину и кричать, что он их не отдаст. А Линк не ответил на его объятие. Понимаешь?

— Детские глупости!

— Нет, это серьёзно. Если со мной что случится, Лоунгайр окажется в Амроксе, а там из него сделают ещё одного Юрденала. Так вот, дядя, вы заберёте моих…

— Как ты можешь сомневаться?! — возмутилась тётя.

Кервин улыбнулся ей.

— Нет, тётя, не сомневаюсь, но я не закончил. Вы знаете, мать Лоунгайра умерла, Ламина старше Лоунгайра на полгода, разница мало заметна. Я предупрежу Мийру. Она привезёт всех троих сюда, и вы оформите Ламину и Лоунгайра, тогда он станет Лоуном, близнецами.

— Ты хочешь наследника сделать бастардом?! — ахнула тётя.

— Это спасёт их от Ведомства Крови, и никто не сможет их разлучить. У Лоунгайра никого нет, не будет, кроме Линка…

— Подожди, — перебил его дядя. — Сильный ход, согласен. Но Армонтин будет потерян, родовое достояние…

— Бастардами не наследуется, знаю, дядя. Пусть.

Дядя задумчиво кивнул, посмотрел на нетронутые рюмки. Кервин молча ждал его решения. Тётя вытирала слезы, а они всё набегали и набегали.

— Мне кажется, ты несколько погорячился. Но, разумеется, я сделаю, как ты просишь. Это, — дядя усмехнулся, — это бастарда сделать законным сложно, а наоборот… Но Линк…

— Я с ним уже говорил. Ему скоро тринадцать, и он многое понимает. И объясню ещё раз. Он поймёт.

Кервин повеселел и взял рюмку. С наслаждением вдохнул запах.

— Волшебный аромат! Я за рулём, так хоть запахом наслажусь.

Но дядя не поддержал тему.

— Кервинайк, — строго сказал он, — какую авантюру ты затеял, что понадобились такие предосторожности?

— Никакую, — весело ответил Кервин. — Вся журналистика — это авантюра. А в нашей благословенной отчизне и весьма кровавая, но… У меня был друг, дядя, Гаор Юрд, он воевал, так что знает, он как-то объяснил мне, что никакая атака невозможна с неподготовленными тылами. А некий профессор философии и истории, вы, кажется, с ним знакомы, любил когда-то повторять: "Не беги впереди всех с голой задницей!".

— Вот! — воскликнула тётя, — я же говорила, что это ты портишь мальчика! Ты совершенно не следишь за языком, Варн. Выпейте, наконец, и пойдём обедать.

Кервин, с явным сожалением, поставил рюмку.

— Спасибо, тётя, но я должен ехать. Мне надо вернуться до темноты.

— Без обеда я тебя не отпущу.

— А я, не попробовав блинчиков, и не уеду, — рассмеялся, вставая, Кервин.

Дядя кивнул и тоже встал.

— Конечно. Тётя напекла столько, что возьмешь с собой.

— А довезу?

— В фольге? Конечно, — ответила тётя.

За обедом говорили о другом, только под самый конец тётя вернулась к началу.

— Я думаю, Кервин, о твоем друге. Ему надо как-то помочь.

20